Ягільнікі, І. О. та Денисенко, Н. В. (2019) Англо-український переклад слів-підсилювачів. Мова. Свідомість. Концепт: зб. наук. статей (9). с. 170-174.
|
Text
Сборник 9 (4).pdf Скачати (124kB) | Перегляд |
Резюме
Одним із найважливіших питань сучасного перекладознавства є вирішення проблеми перекладної адекватності, співвідношення смислу вихідного та цільового текстів і мовленнєвих засобів, які виражають цей смисл. У рамках даної проблеми значної ваги набуває питання про відтворення значень емфатичних мовних елементів, які є невід’ємним складником авторської стилістики. Наша робота присвячена дослідженню способів відтворення емфатичності англійських художніх текстів в українському перекладі. Важливість такого дослідження зумовлена необхідністю вирішення як теоретичних, так і практичних проблем художнього перекладу.
Тип елементу : | Стаття |
---|---|
Теми: | P Мова та література > P Філологія. Лінгвістика P Мова та література > PE Англійська мова |
Підрозділи: | Філологічний факультет > Кафедра германської філології |
Користувач, що депонує: | Кафедра методики викладання германських мов |
Дата внесення: | 25 Черв 2020 12:33 |
Останні зміни: | 25 Черв 2020 12:33 |
URI: | http://eprints.mdpu.org.ua/id/eprint/10268 |
Виконати (потребує авторізації)
Перегляд елементу |